Recherche

Calendrier

Décembre 2009
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Profil

  • : Martyr Kusseila (Aksel)
  • imazighen-de-l-est-algerien
  • : Homme

Présentation

Texte Libre

Vendredi 22 mai 2009 5 22 /05 /2009 13:44

من هنا من  نوميديا التاريخية نشهد الموت البطيء لاعرق قوّة جماهيرية أمازيغية ذلك الشعب الذي أنجب عظماء الامة الامازيغية في القديم والحديث
من ذا الذي لا يعرف الملوك النوميد من ماسينيسا إلى يوبا
من ذا الذي لا يعرف اول روائي في التاريخ ابوليوس : أفولاي
من ذا الذي لا يعرف شعب  الموسولان  وزعيمه تاكفارين  من ذا الذي لا يعرف القديسة موني وابنها الخالد القديس اوغوستينوس
من ذا الذي لا يعرف
كاتب ياسين الكبلوتي
من ذا الذي لايعرف سيد الشهداء بن بولعيد
من ذا الذي لا يعرف شهيد الشباب بن مهيدي
من ذا الذي لا يعرف المغدور به عباس لغرور 
من ذا الذي لا يعرف الكاهنة الملكة المحاربة
وغيرهم كثيرون
هؤلاء جميعا هم نخبة الشاوية قديما وحديثا واليوم هؤلاء الشاوية بعد قرون من الأمية والدمار الذي ألحقته زحفة الأعراب الهلاليين بهم ، كانوا يؤدّون الأتاوة للأعراب قرونا وبعد ذلك تسلل هؤلاء داخل إقليمهم وأذلوهم واستخفوا بهم وبلغتهم حتى قيل في الأمثال الشعبية : يجعلك محقور كي الشاوية في بلادها أي يجعلك مهانا كاللغة الشاوية في بلادها أي بين أبنائها الذين لا يبدون أي اهتمام بلغتهم ويأتي الحفاة العراة الأعراب ليتهكموا عليهم ويجعلونهم معقدين من أصلهم وانتمائهم الأمازيغي ويجعلون منهم قبائل متناحرة : أث شليح ضد الجبايلية والعمامرة ضد النمامشة والحراكتة ضد السقنية …..الخ حتى أصبح الشاوية مهانين فقراء في إقليمهم الغني الذي استولى الأفّاقون والمغامرون على مقدراته الاقتصادية : في باتنة الشاوية بجميع عشائرهم يتناحرون ويتقاتلون والغجر والهجارس يستولون يوميا على العقارات والمحال التجارية حتى أصبح الشعار أيها الشاوية عودوا إلى أريافكم فأنتم لا تعرفون غير الرعي وما دخلكم في الإطعام وتجارة الملابس وباقي الخدمات، وعوض أن يتسلح الشاوية بسلاح اللغات الحديثة للتخلص من عقدة اللغة ولخدمة لغتهم بما يتيحه تعلم اللغات الحية وأولها الفرنسية من فرص التعرف الواسع على تاريخهم وكذا استخدام التكنولوجيا الحديثة في سبيل ذلك تراهم لا يدرسون غير أشعار الشنفرى ومن يدّعون العروبة لا يعيرون العربية أي اهتمام بل يتهكّمون على الشاوية لأنهم لا يعرفون غير العربية.!!!!!!!!!!!!!!
وا حرّ قلباه وا حزناه على قومي البلهاء لقد صدق من وصفهم بالغباوة والحماقة فهل يستفيقون ذات يوم  ؟؟؟
.

Par Martyr Kusseila (Aksel)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Jeudi 21 mai 2009 4 21 /05 /2009 18:07

Le terme «  amazigh » n’est pas l’invention du colonialisme français comme le disent certains ‘intellectuels’ arabes imbus des idées assimilatrices du panarabisme, mais il est bien l’appellation des habitants de l’Afrique du Nord depuis la nuit des temps. Ce terme figure dans les textes/inscriptions de l’Egypte pharaonique de la période de Ramsis III, sous forme de Macwc, dans les textes grecques et latins de l’antiquité dans lesquels il apparaît sous diverses formes :Mazyes (Hécatée-VIème siècle  A.C.), Maxyes (Hérodote-Vème siècle A.C.), Mazax, Mazaces, Mazikes (v. Dictionnaire latin :956) et dans les textes arabes du Moyen Age, comme ceux écrits par Ibn-Khaldoun. Il est actuellement le terme par lequel se désignent les locuteurs de tamazight dans plusieurs régions de la Berbérie, comme à Sened (Tunisie), au Djebel Nefoussa (Libye), à Touat (Algérie), au Moyen Atlas (Maroc), et au Sahara (Algérie, Mali, Niger).
Plusieurs hypothèses ont été déjà formulées au sujet de l''ethnonyme «amazigh»,   mais toutes,   nous semble-t-il, sont dépourvues d''arguments convaincants, à l''exception d’une seule qui mérite d’être mentionnée ici et même d''être soutenue par nos propres arguments : c''est celle avancée par F. Nicolas en 1950 et reprise par K. Prasse en 1972 et par S. Chaker en 1991.
Selon ces auteurs, « amaziү / amajeү » serait issu du
verbe berbère « jjeү » qui signifie dans le parler du Sud Algérien, d''Iwelmiden, « marcher d''un pas altier / noble ». Cependant, comme l''a déjà expliqué S. Chaker (v. Chaker, 1996 :131), il est exclu qu''un nom d''agent de   structure   aMaCiC/ aMaCeC soit dérivé d''un verbe à initiale tendue, car ce genre de verbes donnent normalement des noms d''agent de structure aMaCCaC, e.g. : « ṭṭes amaṭṭas (K.) ». Il faut alors chercher un lexème verbal dont l''initiale est non-tendue.
Le lexème en question est bel et bien celui mentionné par Chaker , à savoir «jeүeү » qui   signifie   « être brave / intrépide » (v. Alojali, 1980 :83) ; c’est en fait lui qui, par assimilation progressive, a donné la variante « jjeү » . à première vue, le rattachement de «amaziү / amajeү » au verbe « jeүeү » parait ne pas convenir, car ce   lexème-ci   donnera   plutôt «amajeүeү » qui n''est attesté dans aucun   parler   amazigh   actuel. Cependant, nous sommes quasiment certains que c''est à partir de ce nom d''agent synchroniquement anormal que s''est développé l''ethnonyme en question. Notre hypothèse est fondée sur un phénomène très courant en amazigh : l''apocope. L''apocope, qui affecte les radicales dites faibles (v. Taïfi, in Awal, 1990 :228), consiste en la chute d''un ou plusieurs phonèmes à la finale d''un mot. Ce phénomène est attesté dans beaucoup de paires comme : «ḍfut / taḍfi ; iүzif / teүzi ; tukerḍa / aker » ; etc. « Amajeүeү » serait donc la forme
primitive ; Donc, en guise de récapitulation, nous avons la série dérivationnelle suivante:   «jeүeү & gt;  (jjeү)  >  amajeүeү > amajeү >  (amaceү, amaheү, amaziү) ». Notez que cette série est ordonnée en commençant par la forme supposée la plus primitive à la moins primitive

Par Martyr Kusseila (Aksel)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Jeudi 21 mai 2009 4 21 /05 /2009 17:42

Ceci est le premier article de votre blog. Il a été créé automatiquement pour vous aider à démarrer sur overblog. Vous pouvez le modifier ou l'effacer via la section "publier" de l'administration de votre blog.

Bon blogging

L'équipe d'overblog

PS : pour vous connecter à votre administration rendez-vous sur le portail des blogs overblog

Par Martyr Kusseila (Aksel)
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus